關於「釣魚台列嶼」的名稱,根據《產經新聞》報導,19日得知Google地圖在說明畫面中,分別標記了台灣、中國、日本各自對該島的慣稱。翻攝Google地圖
由美國知名IT公司Google所提供的線上地圖服務「Google地圖」,有關該地圖上所標記的「釣魚台列嶼」名稱,根據《產經新聞》報導,19日得知除了日本稱呼的「尖閣諸島」外,上面還併記了中國對該島的慣稱「釣魚島群島」,以及台灣的慣稱「釣魚台列嶼」。針對「尖閣諸島」之外的標記,日本外務省表示「每個都是個人的主張,並未能獲國際認可」,已向Google要求修正。
根據報導,截自19日,在Google地圖搜尋「尖閣諸島」的話,在與地圖一同標記的說明畫面中,在「尖閣列島」旁顯示著中國的簡體字名稱「釣魚島」,以及繁體字名稱「釣魚台列嶼」。
Google地圖於2010年,也曾在地圖上將「尖閣諸島」與同島的「魚釣島」,以中方用來稱呼的「釣魚群島」、「釣魚島」各自一併標記。當時身為在野黨的自民黨指出「標記得好像與中國有領土問題一樣,這是個問題」。受此影響,外務省要求Google刪除中國的慣稱。
《產經新聞》19日向Google的日本法人提出採訪要求,但同日尚未得到回應。